Электронная библиотека

Франсуаза Дольто - На стороне подростка

14

Коллаборационизм (фр. collaboration – сотрудничество) в юридической трактовке международного права – осознанное и добровольное сотрудничество с врагом в его интересах и во вред своему государству. Первоначально означал сотрудничество граждан Франции (к которому призвал нацию глава режима Виши маршал Петен в 1940-м) с немецкими властями в период оккупации Франции в ходе Второй мировой войны. – Примеч. ред.

15

Месрин, Жак – фр. преступник, "прославившийся" в шестидесятые годы XIX в. своими побегами.

16

Одним из последних.

17

Стагнация (от лат. stagno – делаю неподвижным) – застой, неподвижность. – Примеч. ред.

18

Кастрация, комплекс кастрации в психоанализе – один из моментов всей совокупности межличностных отношений, где возникает, упорядочивается и обособляется человеческое желание. Мальчик боится кастрации как осуществления отцовской угрозы в ответ на свою сексуальную активность. Комплекс кастрации тесно связан с комплексом Эдипа, особенно в его функции нормирования и запрета. См.: Лапланш Ж., Понталис Ж. – Б. Словарь… С. 197–202. – Примеч. ред.

19

Дюрас Маргерит (р. 1914) – фр. писательница, сценарист, режиссер.

20

То есть высокий.

21

Замещение (по З. Фрейду) – защитный механизм снижения тревожности с одновременным удовлетворением неприемлемого мотива. Мотив, который не может быть удовлетворен в одной форме, направляется в новое русло. – Примеч. ред.

22

"Мое прекрасное апельсинное дерево" – автобиографический роман Хосе Мауро де Васконселоса (1882–1959), мексиканского писателя, философа и государственного деятеля. – Примеч. ред.

23

Анорексия – болезненное отсутствие аппетита, неспособность человека поглощать пищу. – Примеч. ред.

24

Перенос, трансфер – в психоанализе означает процесс, посредством которого бессознательные желания переходят на те или иные объекты в рамках определенного типа отношений, установившихся с этими объектами. См.: Лапланш Ж., Понталис Ж. – Б. Словарь… С. 531–540. – Примеч. ред.

25

Психодрама – одна из классических форм психотерапии XX века, созданная австрийским психиатром Дж. Л. Морено, эмигрировавшим в 1925 г. в США. – Примеч. ред.

26

Цифры в скобках соответствуют принятым в библиографии (см. приложение III).

27

Книга написана до падения Берлинской стены.

28

Dungeons & Dragons (англ. "Подземелья и Драконы", или "Донжоны (Башни) и Драконы", сокращается до D&D или DnD) – настольная ролевая игра в стиле фэнтези, по времени издания первая ролевая игра в мире. – Примеч. ред.

29

См. приложение II "Побеги подростков".

30

См. приложение IV (библиография по теме "Наркотики и подростки").

31

In utero (лат.) – в утробе (матери). – Примеч. ред.

32

Соответствует нашему восьмилетнему образованию.

33

См. приложение V (библиография).

34

О работе Мезон Верт см.: Дольто Ф. На стороне ребенка. Екатеринбург: Рама Паблишинг, 2009. С. 605–675. – Примеч. ред.

35

Fabienne Lemaître et Michel Amram, château de Tachy, 77650 – Chalmaison.

36

Речь, видимо, идет о системе реального образования и реальных (в отличие от классических) гимназиях, переименованных в дальнейшем в реальные училища. – Примеч. ред.

37

Бакалавр – звание, которое присваивается во Франции выпускникам полной средней школы. В царской России выпускник гимназии сдавал экзамены на аттестат зрелости. – Примеч. ред.

38

Атриды – дети царя Атрея Агамемнон и Менелай. Однако здесь речь идет об Агамемноне, совершившем убийства ближайших родственников и ставшем одновременно жертвой собственных преступлений.

39

Фаланстер (фр. phalanstère) – в учении утопического социалиста Ш. Фурье – огромный дворец, в котором должны жить, а отчасти и работать члены фаланги (трудовой общины). // Словарь иностранных слов. М.: Русский язык, 1982. С. 518. – Примеч. ред.

40

Имеется в виду христосование, троекратный поцелуй в уста после окончания утренней службы в первый день Святой Пасхи. См.: Буманов С. В. Настольная книга священнослужителей: В 7 т. М.: Изд-во Московского патриархата, 1993. Т. 1. С. 633. – Примеч. ред.

41

Опрос газеты "Экспресс", 5 – 11 сентября 1977 г.

42

Сегрегация – политика принудительного отделения по какому-либо признаку. – Примеч. ред.

43

Pélerin Magazine. № 5445. 1987. 10 avril.

44

L'Expess. 1975. 10–16 novembre.

45

Третья республика существовала во Франции с 1870 по 1940 год, здесь – синоним довоенной Франции, когда в образовании господствовали принципы, заложенные Жюлем Ферри. – Примеч. ред.

46

Жак Сегела (Jacques Segela) – известный во Франции специалист по политической рекламе и избирательным технологиям. – Примеч. ред.

47

Имеются в виду революционные волнения 1968 г. в Париже, приведшие к смене президента и правительства.

48

Жюль Франсуа Камиль Ферри (1832–1893) – французский политический и государственный деятель. Участник Парижской коммуны. Премьер-министр Франции (1880–1881 и 1883–1885). В области образования – автор тех двух законов (1879–1883 гг. – Жюль Ферри министр народного образования), которые положили начало коренным переменам в области организации школьного обучения во Франции: 16 июня 1881 года – закон о бесплатности школьного обучения, 28 марта 1882 года – об обязательности его со светской программой. См. подробнее: Чистяков Ив. Образование народа во Франции: эпоха Третьей республики (1870–1902). М., 1904. – Примеч. ред.

49

ОБСЕ – Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе. – Примеч. ред.

50

ЮНИСЕФ (англ. UNICEF) United Nations International Children's Emergency Fund – Детский фонд Организации Объединенных Наций. – Примеч. ред.

← Ctrl 1 2 3 ... 59 60 61
стр.

ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА PROFILIB 2012–2019

Генерация страницы: 0.0114 сек
SQL-запросов: 0