Электронная библиотека

Мишель Моран - Последняя принцесса Индии

64

Слухи о том, что оболочки патронов смазывались свиным, коровьим, а в некоторых случаях верблюжьим жиром распространялись среди сипаев организаторами восстания преднамеренно. На самом деле животные жиры при производстве патронов для Индии не использовались, но доказать противное было невозможно. В самом Джханси эти слухи начали циркулировать лишь в начале 1857 года, незадолго до восстания. В 1851 году винтовка нового образца еще не была принята на вооружение.

65

Чанди – богиня-воительница, истребившая многих демонов.

66

Мавлана Джалал ад-Дин Мухаммад Руми (1207–1273) – выдающийся персидский поэт.

67

В каждом регионе Индии был свой собственный календарь, но автор пользуется григорианским.

68

Бинди – в индуизме знак правды, цветная точка, которую индианки рисуют в центре лба, так называемый третий глаз.

69

Бенгалия – исторический регион в северо-восточной части Южной Азии. Населен преимущественно бенгальцами, для которых родным является бенгальский язык. В нынешнее время Бенгалия разделена между Индией (Западная Бенгалия) и государством Бангладеш (Восточная Бенгалия).

70

Барадари – павильон, немного похожий на европейскую беседку с 12 широкими арочными проходами, обеспечивающими вентиляцию воздуха внутри помещения. В Индии используется только в жаркое время года.

71

Калидаса – величайший драматург и поэт Древней Индии, писавший на санскрите. Созданные Калидасой произведения символизируют расцвет классической индийской культуры. Драма Калидасы "Шакунтала" стала одним из первых произведений восточной литературы, переведенным на европейские языки и познакомившим Европу с литературой Востока.

72

Ладду – десерт из гороховой (нутовой) муки, топленого сливочного масла, с орехами, кокосовой стружкой и специями: корицей, кардамоном и мускатным орехом.

73

Кхеер – индийское блюдо, сладкий рисовый пудинг.

74

Дивали – главный индуистский праздник. Дивали отмечается как "фестиваль огней" и символизирует победу добра над злом. В знак этой победы повсеместно зажигаются свечи и фонарики.

75

Яма – бог в индуизме, отказавшийся от своего бессмертия и совершивший первое жертвоприношение, которое стало основой возникновения мира и человечества.

76

Вишвакарман – божественный мастер, творец вселенной.

77

Индийский аналог христианского Грааля, сосуда изобилия.

78

Пураны – тексты древнеиндийской литературы на санскрите. В основном это писания послеведийского периода, посвященные истории вселенной от ее сотворения до разрушения, генеалогии царей, героев и дэвов. В них также излагаются индуистская философия и космология.

79

Первое фолио – термин, употребляемый для обозначения первого собрания пьес Шекспира, изданного Джоном Хемингом и Генри Конделом, работавшими в шекспировской труппе.

80

Трипура – описанные в священных текстах индуизма три огромных летающих города-крепости, разрушенные Шивой.

81

Ласси – популярный индийский напиток. Приготовляется на основе йогурта с добавлением воды, соли, сахара, специй, фруктов и льда путем быстрого взбивания.

82

Павитрам – жгут-амулет, который повязывался вокруг талии.

83

Лалитпур – город на севере Индии.

84

Пашмина – тонкая, мягкая, теплая ткань, получаемая из подшерстка кашмирских горных коз.

85

Хафиз Ширази (ок. 1325–1390) – персидский поэт и суфийский шейх, один из величайших лириков мировой литературы.

86

Уильям Вордсворт (1770–1850) – английский поэт-романтик, условно относимый к так называемой "озерной школе".

87

Вишнудас Бхаве (1819–1901) – индийский драматург и театральный деятель, один из основателей современного индийского театра. Писал на языке маратхи. Его пьесы отличаются сильным влиянием европейской драматургии.

88

"Ратнавали" – древнеиндийская драма (натика) на санскрите в четырех действиях. Повествует о взаимной любви прекрасной царевны Шри-Ланки по имени Ратнавали и царя страны ватсов Удаяны. Авторство приписывается североиндийскому правителю Харше (606–648).

89

Сырой мед – мед, не подвергавшийся нагреву и фильтрации после откачки.

90

Синдур – порошок красного цвета, используемый в индуизме. Традиционный синдур делается из оксида свинца, известного как свинцовый сурик, либо из киновари.

91

Дия – особой конструкции масляная лампа, используемая во время обрядов.

92

Луна охотника – полнолуние.

93

Джеймс Эндрю Дальхузи (1812–1860) – британский государственный деятель шотландского происхождения, с 1848 по 1856 год генерал-губернатор Индии. В своей колониальной политике старался опираться на неимущие слои населения, например, отменил на подконтрольных Британии территориях все пережитки крепостного права и рабства, ввел минимальную оплату труда наемных работников и начал создавать систему бесплатного медицинского обеспечения. Параллельно лорд Дальхузи старался подчинить влиянию Британии все новые территории, навязывая индийской элите свое видение мира, что привело к напряжению, вылившемуся спустя год после его отставки в войну.

94

Государство Гуптов – государство в Индии под началом династии Гупта, существовавшее в IV–VI веках. Время правления Гуптов вошло в историю Индии как своего рода "золотой век", когда были выработаны основные каноны национальной литературы, изобразительного искусства, архитектуры и философии.

95

По воспоминаниям переживших войну индийских повстанцев, записанным после амнистии, рани уже в это время высказывалась весьма воинственно в отношении властей Великобритании.

96

Гопи – санскритское слово, которое означает "девочка-пастушка". В индуизме словом "гопи" принято называть группу девочек-пастушек, которые в ряде традиций кришнаизма почитаются как вечные спутники и возлюбленные Кришны в духовном мире.

97

Здесь портовый город на берегу Бенгальского залива.

98

Киш – открытый солоноватый пирог с начинкой из овощей, сыра и взбитых яиц с молоком.

99

Джейн Остин (1775–1817) – английская писательница, провозвестница реализма в английской литературе, писала так называемые романы нравов. Ее книги являются признанными шедеврами.

100

Балясины в архитектуре – фигурные столбики в виде колонн, поддерживающие перила ограждений.

101

Сэр Генри Гардиндж, 1-й виконт Гардиндж Лахорский (1785–1856) – британский военный и политический деятель, с 1844 по 1848 год был генерал-губернатором Индии.

102

Бута – миндалевидный узор с заостренным и загнутым верхним концом. Мотив бута известен у многих народов Востока на обширной территории.

103

Данный меморандум и все последующие события, связанные с ним, являются либо анахронизмом, либо авторским вымыслом, о чем сама Мишель Моран сообщает в исторической справке к роману.

104

Косс – единица длины в Индии, равна 1,829 км.

105

Невалкара – род, к которому принадлежал ее муж.

106

Эдуард Смит-Стэнли, 14-й граф Дерби (1799–1869) – британский государственный деятель, глава консервативной партии, трижды премьер-министр.

107

На самом деле британцы точно не знали, какова роль рани в убийствах европейцев. К ним обратились три претендента, включая рани, с заверениями преданности британской короне. Майор Эрскин предпочел остановить свой выбор на рани.

108

К тому времени выжившие англичане и лояльные к ним индусы дали показания, утверждая за редким исключением, что рани поддерживала восставших сипаев и опосредованно причастна к убийству женщин и детей.

109

Граф Чарльз Джон Каннинг (1812–1862) – генерал-губернатор Индии, после подавления восстания сипаев – первый в истории вице-король Индии (1858).

110

Холи – ежегодный индуистский фестиваль весны.

111

Пури – традиционный жареный индийский хлеб.

112

Набоб – титул правителей некоторых провинций Восточной Индии в империи Великих Моголов.

113

В современной Индии чаклой называют скалку для теста, но в государстве Великих Моголов так называли наименьшую административную единицу деления (общину), а также здание местного самоуправления.

114

Во дворце в основном укрылись жены и члены семей солдат, защищавших крепость. Когда крепость пала, большинство женщин по древней традиции совершили коллективное самоубийство. Многие также умертвили собственных детей, но после захвата дворца в живых осталось около полутора сотен детей.

115

Около +50° градусов по Цельсию. (Примеч. ред.)

116

Раджанивесана – личные покои раджи.

117

Хануман – чтимое в индуизме обезьяноподобное божество, сын бога ветра Ваю, один из главных героев "Рамаяны", друг Рамы и Ситы.

118

Согласно историческим источникам, по возвращении в Англию генерал Роуз действительно был осыпан наградами, но получил от королевы Виктории титул барона Стратнэрна позже, в 1865 году, за подавление движения фениев в Ирландии. (Примеч. ред.)

119

Квартирмейстер – должностное лицо, ведавшее размещением войск и снабжением их продовольствием.

120

Кантонмент – военный городок.

121

Джозефин Батлер (1828–1906) – известная британская феминистка Викторианской эпохи.

← Ctrl 1 2 3 ... 66 67 68
стр.

ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА PROFILIB 2012–2018

Генерация страницы: 0.0145 сек
SQL-запросов: 0