Электронная библиотека

Су Дун-по - Стихи. Мелодии. Поэмы

Стр. 111. Вторя Ли Дао-юаню, посылаю Чжан Ши-миню.
Ли Дао-юань, Чжан Ши-минь - современники Су Дун-по, противники дворцовых сановников Ли Дина, Шу Даня, Ван Гуя (см. предисловие). Стихи и Летопись событий. - Поэт имеет в виду конфуцианские каноны - "Шицзин" и "Шуцзин". …А главное, о чем они вещают, то - на земле зеленые хлеба. - Как политический деятель, Су Дун-по считал, что землю надо разделить поровну между крестьянами, аргументируя свое убеждение заветами Конфуция. Пусть воронье кричит над дохлой крысой… - Намек на дворцовых сановников (Ли Дин, Шу Дань), пробравшихся к власти путем коварных интриг. …А гордый лебедь… - Поэт имеет в виду себя, опального ученого и чиновника.
Стр. 113. Горная деревня.
…продайте мечи, а потом покупайте вола… - Поэт резко выступал против увеличения армии, считая это одним из главных зол, ведущих страну к разорению. Бугу - полевая птица, считавшаяся вестницей удачного посева. От мелодии "Шао" забыть вкус мясного когда-то могли… - По преданию, Конфуций, услышав древнюю мелодию "Шао", был так ею очарован, что забыл вкус мяса. Здесь поэт разоблачает продажных чиновников и бесчестных торговцев солью.
Стр. 115. Сюцаю Ли Син-чжуну, дабы не спал он, захмелев.
Ли Син-чжун-молодой ученый, ученик Су Дун-по. "Я хотел бы поспать, господа…"- Поэт воспроизводит слова Тао Юань-мина.
Стр. 116. Монаху из Юйцяня.
Юйцянь - название местности в нынешней провинции Шаньдун. …Но под ногами почвы нет, когда не ешь бамбука. - Бамбук для поэта - символ твердости духа, принципиальности. Янчжоуские птицы. - Поэт намекает на высокопоставленных чиновников, паразитирующих за счет налоговых сборов и взяток.
Стр. 118. Вторю рифмам Цзин-гуна.
Цзин-гун - придворное звание реформатора и поэта Ван Ань-ши. В первые годы службы в столице Су Дун-по резко выступал против Ван Ань-ши, но противники уважали друг друга; когда Ван Ань-ши попал в опалу, он выразил желание жить по соседству с Су, в Цзинлине. Но этому не суждено было сбыться, так как в 1086 г. Ван Ань-ши умер. Верхом на осле добирался я долго… Поэт предпринял путешествие из Сычуани в Цзиньлин, на могилу Ван Ань-ши, чтобы почтить его память в день десятилетия после кончины.
Стр. 119. Посылаю из тюрьмы брату Цзы-ю.
В 1079 г. Су Дун-по был арестован и брошен в столичную тюрьму. Его обвиняли в клевете на императора и двух сановников - Ли Дина и Шу Даня. Свят и чист наш Владыка… - После обвинительных речей судей Су Дун-по признал себя виновным и был уверен, что император Шэнь-цзун подпишет ему смертный приговор. В стихотворении поэт обращается к брату с просьбой позаботиться о семье.
Стр. 123. Выйдя из тюремных ворот (II).
…Нет худа без добра - мне повезло! - Благодаря вмешательству императрицы, приговор, вынесенный Су Дун-по в 1079 г., был не слишком строгим. Найдя коня иль потеряв коня… - фраза из летописи "Цзочжуань"; ее смысл: никогда нельзя предугадать, какая судьба ждет тебя завтра. Зато не буду больше петушком… - Поэт рад, что ему, высланному из столицы, больше не придется служить среди придворных льстецов. И в тех краях, на запад от Реки… - Округ Хуанчжоу, куда был выслан Су Дун-по после судебного процесса, находился к западу от Янцзы в ее среднем течении.
Стр. 126. Возвращаясь в город Исин, написал в память о Западном Храме среди бамбука.
Западный Храм среди бамбука (Чжусисы) находился в округе Жучжоу... Я услышал хорошую весть… - Эта строка Су Дун-по была расценена цзайсяном Чжан Чунем как выражение радости по поводу кончины императора Шэнь-цзуна, и поэт был сослан на южную окраину империи (округ Динчжоу), а затем на Хайнань, в Даньэр.
Стр. 127. Провожаю Чжу Шоу-чана, отправляющегося в край Шу.
Чжо Шоу-чан - друг Су Дун-по, навестивший его на острове Хайнань. Край Шу находился на территории нынешней провинции Сычуань. Все плывут и плывут облака, бороздя небосвод… - Облака и светлая луна олицетворяют здесь светлые воспоминания поэта в изгнании о верных друзьях и надежду на возвращение из ссылки.
Стр. 131. Пишу на рифмы стихотворения "Вздыхаю и снова вздыхаю", написанного больным Гуань Цзы-мэем.
Гуань Цзы-мэй (Цинь Гуань) - поэт-лирик, писавший стихотворения в жанре цы (мелодии). …Обильный не кончился дождь… - Этими строками Су хочет приободрить больного друга.
Стр. 132. Снова пишу о возвращении на север.
Будучи в ссылке на острове Хайнань, поэт, говоря о севере, подразумевал континентальный Китай. Он не терял надежды на то, что его оправдают и он возвратится в родные края.
Стр. 133. По наитию.
Стихотворение написано во время ссылки на южную окраину Сунской империи - Динчжоу. Когда оно дошло до цзайсяна Чжан Чуня, последний вспылил: "Видно, не плохо живется Су Ши в изгнании!" И тут же повелел выслать поэта "за море", то есть на Хайнань. Это было в 1097 г. Пятая стража - время около пяти часов утра, его наступление отмечалось пятью ударами в колокол. В данном случае за этим следил даос-монах.
Стр. 134. Цветы мэйхуа.
По мнению одного из комментаторов Су Дуп-по, противопоставляя цветы персика цветам мэйхуа (разновидность дикой сливы), как бы проводит грань между продажными сановниками типа Чжан Чуня и подлинными патриотами страны.
Стр. 141. Вторю стихотворению Тао Юань-мина "Довольно вина!"
Год Дин-чоу - 1097 г. …Я и этот подросток - мой сын. - Поэт говорит о своем третьем сыне - Су Го, который жил в селении Даньэр на острове Хайнань вместе с отцом. …Будет светочем Будда один… - В конце жизни Су Дуп-по стал ревностным буддистом; религия запрещала ему после смерти жены вступить в новый брак… Я стремился к Пути… - Путь (Дао) есть заложенная в основе мироздания высшая истина. Так проповедовали древние китайские мудрецы Лао-цзы, Чжуан-цзы и их последователи. Старец с Восточного Склона - дословный перевод литературного псевдонима поэта - Су Дуп-по. Ду Кан - бог вина.
Мелодии (цы)
Мелодии - это поэзия жанра цы, зародившегося в конце VII века. Стихи этого жанра создавались в соответствии с размерами и ритмами определенных музыкальных мотивов-мелодий. Мелодии постепенно теряли свою определяющую этот жанр роль и забывались; к настоящему времени они и вовсе исчезли из памяти людей. Поэтические же строки, созданные для них, остались и звучат сейчас как лирические стихотворения, - глубоко эмоциональные, ритмически многообразные.
Цы - сложная поэзия, в которой определяющее место занимает гармония звуков, отражающих переживания и настроения автора. Сложность этой поэзии и в ее символике: цы - это откровения лирического героя, но сам лирический герой, как правило, выступает незаметно, скорее ощущается, чем представляется въявь; это облака, ветер, дождь, солнце, озеро, цветы лотоса, деревья, - словом, все то, с чем стремилась слиться душа поэта. Су Дун-по первым решился создавать цы вопреки требованиям мелодий, внес в них гражданскую и бытовую темы. За это его упрекали сторонники чистоты жанра, но поэт, в сущности, обогатил его, приблизил к жизни, к человеку.
Стр. 147. "В какое время будет вновь чиста-светла луна?.."
Середина осени - народный праздник в Китае; год бинчэнь - 1076 г., девятый год правления императора Шэнь-цзуна. Мне б с ветром в небо вознестись! Там башни яшмою зажглись… - Намек на императорский двор в Бяньцзине (Кайфын). Но для земного холодна-морозна высь… - Иносказание: Су Дун-по, человеку обыкновенному, земному, претит роскошь и погоня за высокими чинами. …И перед тем, кто там, вдали… - Су имеет в виду младшего брата Су Цзы-ю.
Стр. 149. "Уходит солнце на закат, собрав с небес шелка…"
Павильон внезапного ветра. - Так Су Дун-по назвал беседку около своего дома, когда он жил в опале в округе Хуанчжоу. Чжан Уо-шуань - опальный ученый, сосед Су Дун-по по ссылке. Вы, мне построили жилье… - Чжан Уо-шуань помог Су Дун-по построить жилище и беседку. Я помню тот пиншаньский дом… - Дом Оуян Сю, ученого, поэта и наставника Су Дун-по, находился в горах Пиншань, в округе Янчжоу. Цзяннань - пространство к югу от реки Янцзы. …Старик сказал… - Поэт имеет в виду Оуян Сю. Цин - мера площади, около 6,67 га. Смешон Сун Юй, не распознав, хоть он ученым слыл… - Поэт Сун Юй, живший при династии Хань (206 г. до н. э. - 220 г. н. э.), написал оду о ветре, в которой порывистый ветер назвал "мужским", а теплый и ласковый - "женским". …Какую "музыку небес" мудрец Чжуан открыл. - Чжуан-цзы, один из основателей даосизма, утверждал, что существует три вида музыки - музыка "земная", "небесная" и "человеческая". Су Дун-по считает такое подразделение наивным, утверждая, что и для людей и для небес и земли существуют одни и те же законы развития, то есть, как образно выражается поэт, одна музыка.
Стр. 151. "Мужской и женский - голоса. Все ближе, все ясней…"
← Ctrl 1 2 3 ... 14 15 16 17 Ctrl →
стр.

ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА PROFILIB 2012–2019

Генерация страницы: 0.0279 сек
SQL-запросов: 0