Электронная библиотека

Ник Картер - американский Шерлок Холмс

Издательство "Развлечение" - Достойные противники

Издательство "Развлечение" - Достойные противники

Перед большим белым зданием на Мельбери-стрит, в котором находится главное нью-йоркское полицейское управление, остановилась полицейская карета. Эти кареты, устроенные наподобие немецких омнибусов, имеют один только вход сзади и прикрыты густым непромокаемым холстом, вследствие чего внутри их всегда царит полумрак.
Книга

Издательство "Развлечение" - Паровоз № 13

На сигнальном аппарате маленькой телеграфной конторы разъезда Мурдок Большой Северной дороги раздался звонок. Дежурный чиновник, выпустив газету из рук, с удивлением посмотрел на часы.
Издательство "Развлечение" - Инес Наварро, прекрасный демон

Издательство "Развлечение" - Инес Наварро, прекрасный демон

Весь декабрь он провел в солнечной Флориде. Вдали от снега и льда многолюдного Нью-Йорка он по целым дням качался в гамаке, глядя на темно-голубое небо и упиваясь зеленью пальм, - там, где вечное море посылает мягкий ветерок на усеянные цветами берега, а солнечные лучи греют так же сильно, как в Нью-Йорке разве только в мае.
Издательство "Развлечение" - Победа женщины

Издательство "Развлечение" - Победа женщины

Ник Картер, уже собравшийся было уходить, читал это письмо, стоя у себя в столовой. Письмо сюда только что, вместе с остальной почтой, принесла его уже довольно пожилая экономка. По энергичному и умному лицу великого сыщика время от времени пробегала не то насмешливая, не то недоверчивая улыбка.
Издательство "Развлечение" - Последняя борьба

Издательство "Развлечение" - Последняя борьба

Стоял трескучий мороз. Только едва забрезжило мрачное февральское утро. Извозчик, остановившийся у маленького приветливого особняка в одном из переулков около Центрального парка в Нью-Йорке, изо всей силы замахал руками, стараясь разогреть закоченевшее тело, тогда как седок его бросился вверх по лестнице и неистово зазвонил у парадной двери.
Книга

Издательство "Развлечение" - Загадочная женщина

Так выкрикивали оборванные, чумазые мальчишки на одной из главных улиц Чикаго, ловко вскакивая на площадки проходивших трамваев и навязывая только что вышедшие газеты пассажирам. Товар раскупался бойко, так как каждому хотелось ознакомиться со статьей, заглавие которой "Тридцать два грабежа в два месяца", напечатанное крупнейшими буквами на первой странице, назойливо лезло в глаза.
Издательство "Развлечение" - Тайна Белого дома

Издательство "Развлечение" - Тайна Белого дома

Ник Картер встал и вошел в частный кабинет президента Соединенных Штатов Северной Америки, в тот кабинет, где в течение последнего полустолетия верховный глава славной Американской республики принимал своих советников и беседовал с ними о важнейших государственных делах.
Издательство "Развлечение" - Дом призраков

Издательство "Развлечение" - Дом призраков

- Я нахожусь теперь точно в таком же положении, как иногда мой друг Мак-Глусски, - сказал Ник Картер полудосадливым, полушутливым тоном. - Когда тот теряется и не знает, как быть, он просто заявляет, что ничего не в силах сделать и посылает за мной. Серьезно говоря, я дал бы очень много за выход из этого дурацкого положения.
Издательство "Развлечение" - Облава в логовище тигра

Издательство "Развлечение" - Облава в логовище тигра

- Мутушими, - говорил он, - вовсе не уехал из Америки, как мы все полагали! Он все еще находится здесь и продолжает свое шпионство с неослабленной энергией и еще большей ловкостью, чем прежде!
Издательство "Развлечение" - Башня голода

Издательство "Развлечение" - Башня голода

Как-то раз в солнечный осенний день Ник Картер сел в ожидавший у подъезда автомобиль и приказал своему шоферу Данни, который иногда тоже помогал ему в его расследованиях и преследовании преступников, ехать в знаменитую Мамонтовую гостиницу.
Страница: 1 2 Ctrl →

ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА PROFILIB © 2012–2016

Генерация страницы: 0.0001 сек
SQL-запросов: 0