Электронная библиотека

Издательство "Развлечение"

Издательство "Развлечение" - Башня голода

Издательство "Развлечение" - Башня голода

Как-то раз в солнечный осенний день Ник Картер сел в ожидавший у подъезда автомобиль и приказал своему шоферу Данни, который иногда тоже помогал ему в его расследованиях и преследовании преступников, ехать в знаменитую Мамонтовую гостиницу.
Книга

Издательство "Развлечение" - Белые рабы

На темно-синем фоне неба ярко вырисовывались обнесенные каменной стеной белоснежные здания, построенные в столь странном необычном стиле, что напоминали собой сказочную картину из "Тысячи и одной ночи".
Издательство "Развлечение" - В подземельях курильни опиума

Издательство "Развлечение" - В подземельях курильни опиума

В конце концов, ее перевезли на ближайший врачебный пункт, но и здесь дежурному врачу не удалось разбудить девушки от ее неестественно крепкого сна и спящую препроводили в городскую больницу.
Книга

Издательство "Развлечение" - Выходец с того света

Командир гусарского полка в Майнц взволнованно ходил взад и вперед по своему служебному кабинету, от времени до времени перебирая холеной рукой с перстнями на пальцах коротко, по военному остриженные, седые волоса и поглаживая густые седые усы, остро закрученные концы которых воинственно торчали вверх до самых глаз.
Издательство "Развлечение" - Дом призраков

Издательство "Развлечение" - Дом призраков

- Я нахожусь теперь точно в таком же положении, как иногда мой друг Мак-Глусски, - сказал Ник Картер полудосадливым, полушутливым тоном. - Когда тот теряется и не знает, как быть, он просто заявляет, что ничего не в силах сделать и посылает за мной. Серьезно говоря, я дал бы очень много за выход из этого дурацкого положения.
Издательство "Развлечение" - Достойные противники

Издательство "Развлечение" - Достойные противники

Перед большим белым зданием на Мельбери-стрит, в котором находится главное нью-йоркское полицейское управление, остановилась полицейская карета. Эти кареты, устроенные наподобие немецких омнибусов, имеют один только вход сзади и прикрыты густым непромокаемым холстом, вследствие чего внутри их всегда царит полумрак.
Издательство "Развлечение" - Драма из ревности

Издательство "Развлечение" - Драма из ревности

- "Ежедневная почта" начинает проявлять сильную страсть к сенсациям! - сказал он, обращаясь к своему ученику Гарри Тэксону, указывая на только что прочитанную статью.
Книга

Издательство "Развлечение" - Загадочная женщина

Так выкрикивали оборванные, чумазые мальчишки на одной из главных улиц Чикаго, ловко вскакивая на площадки проходивших трамваев и навязывая только что вышедшие газеты пассажирам. Товар раскупался бойко, так как каждому хотелось ознакомиться со статьей, заглавие которой "Тридцать два грабежа в два месяца", напечатанное крупнейшими буквами на первой странице, назойливо лезло в глаза.
Издательство "Развлечение" - Инес Наварро, прекрасный демон

Издательство "Развлечение" - Инес Наварро, прекрасный демон

Весь декабрь он провел в солнечной Флориде. Вдали от снега и льда многолюдного Нью-Йорка он по целым дням качался в гамаке, глядя на темно-голубое небо и упиваясь зеленью пальм, - там, где вечное море посылает мягкий ветерок на усеянные цветами берега, а солнечные лучи греют так же сильно, как в Нью-Йорке разве только в мае.
Книга

Издательство "Развлечение" - Китайские идолопоклонники

Американский миллиардер, Джон Доннелль, живший уже несколько месяцев в роскошном доме близ Реджентс-Парка, швырнул письмо в сторону и нажал кнопку электрического звонка.
Страница: 1 2 3 Ctrl →

ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА PROFILIB © 2012–2016

Генерация страницы: 0.0001 сек
SQL-запросов: 0